En cours - Campagne de sensibilisation et de prévention chez les 0-6 ans
Consultez les outils numériques et papier mis à votre disposition
Banque d’interprètes (BI) du réseau de la santé et des services sociaux (RSSS)
À propos
- La BI du RSSS permet aux personnes qui ont une connaissance limitée du français d’avoir accès aux services de santé et aux services sociaux sécuritaires et adaptés à leurs besoins linguistiques et culturels, dans des délais raisonnables
- La BI permet également d’améliorer l’efficience des services en facilitant la communication entre le professionnel et l'usager et d’offrir une interprétation fidèle et confidentielle tout en respectant les valeurs des personnes concernées
- L’offre de services prévoit trois modalités : en présence, par téléphone et par visioconférence
- Cliquer ici pour consulter la liste des langues disponibles pour des services d'interprétariat à la BI du RSSS.
Nationalisation de l'offre de service en interprétariat pour le RSSS
Le MSSS a mandaté le CCSMTL par le biais de la Banque interrégionale d’interprètes (BII), en collaboration avec le CIUSSS de la Capitale-Nationale pour procéder à la nationalisation et à l’amélioration de l’offre actuelle de services d’interprétariat pour l’ensemble des établissements du Québec. Ces deux banques composent l’équipe de la nationalisation et travaillent de concert pour l’atteinte de cet objectif commun.
Les objectifs de la nationalisation de l’offre de service en interprétariat en vertu des orientations ministérielles 2018 sont :
- Une accessibilité à des services d'interprétariat uniformes 24/7 dans toutes les régions du Québec
- Une offre de qualité
- Un soutien au développement de l’utilisation de l’interprétariat dans les établissements du RSSS
- Une gestion financière viable et responsable
- Une simplicité opérationnelle
Cliquez ici pour en apprendre davantage sur le projet nationalisation.
Demandes de services
Faire une demande de service
-
Pour accéder à la nouvelle Plateforme Web si vous avez déjà un accès.
Pour faire une demande de création de compte (le formulaire est à compléter une seule fois)
Il est possible de faire la demande de création d’un compte générique sur le formulaire de création de compte. Vous y indiquerez l’adresse courriel et ce sera cette adresse qui permettra à vos utilisateurs de se connecter et de recevoir les notifications.
Coût du service
-
- L’usager ne défraie pas le coût du service. Ce sont les établissements demandeurs de service qui financent le service d’un interprète
- Les interprètes sont des travailleurs autonomes et ils sont rémunérés selon un taux horaire établi.
- Les détails de la rémunération sont expliqués dans la Politique honoraires et autres frais pour les services d’interprètes
- Au montant de la rémunération s’ajoute un frais de gestion de 18
Comment choisir la modalité du service, en présence ou à distance
-
- Le mode en présence convient pour toutes les rencontres mais tout particulièrement pour une rencontre sur des sujets sensibles, pour assurer pleinement la confidentialité et pour une situation pour laquelle le langage non verbal est important
- Le mode par visioconférence constitue une bonne alternative à l’interprétariat en présence dans les cas où il y a de grandes distances à parcourir et pour des langues plus rares pour lesquelles il est plus difficile de trouver un interprète. Il s’agit aussi d’une modalité plus économique et plus écologique. Les parties concernées doivent s’entendre sur l’outil de vidéoconférence qu’ils utiliseront et se familiariser avec les options de base avant de débuter
Comment obtenir le service d’un interprète pour une demande urgente
-
Lorsque vous avez besoin d’un interprète dans les 48
Comment conserver le même interprète pour toutes ses rencontres avec le même usager
-
La BI du RSSS favorise la continuité des services. Lors de la création de votre demande, indiquez dans la note au coordonnateur de la BI le nom de l’interprète que vous souhaitez avoir pour le rendez-vous suivant.
Bonnes pratiques pour travailler avec un interprète
-
Il est important de se préparer adéquatement avant de commencer une rencontre avec un interprète et de se renseigner sur les bonnes pratiques.
Deux outils sont proposés
- L’aide-mémoire à l’intention des professionnels de la santé pour travailler efficacement avec un interprète
- La formation sur l'ENA intitulée Travailler avec un interprète des services publics : les bonnes pratiques (durée : 3
Obtenir un service en dehors des heures d’ouverture
-
Pour les anciens utilisateurs des services de la BII, nous vous transmettons par courriel une liste d’interprètes disponibles pour les demandes urgentes. Une mise à jour est transmise une fois par mois. Si vous ne recevez pas cette liste, veuillez nous transmettre un courriel pour que nous vous ajoutions à la liste d’envoi.
Pour les anciens utilisateurs des services de la BICN, veuillez consulter la procédure ici.
Nous travaillons actuellement à élaborer une procédure harmonisée qui s’appliquera pour tous les établissements de santé de la province. Plus de détails à venir.
Faire une demande de traduction ou de révision de document
-
La demande de service peut se faire sur la plateforme Web en spécifiant le service qui est requis. Il est possible de joindre des documents.
Annuler une demande de service
-
En cas d’annulation à moins de deux jours ouvrables du rendez-vous prévu, l’établissement sera facturé et l’interprète payé. Les frais sont exigés, et ce, même si le rendez-vous est annulé en raison d’un imprévu ou d’une urgence. Si la demande est annulée plus de deux jours ouvrables avant la date prévue, il faut le faire dans le système et il n’y aura aucuns frais.
Est-il obligatoire de passer par la BI du RSSS pour utiliser les services d’un interprète?
-
Il n’est pas obligatoire de passer par la BI du RSSS. Les établissements du réseau ont le choix du service d’interprétariat qu’ils souhaitent utiliser. Toutefois, il peut être avantageux de passer par ce service pour profiter d’un service personnalisé, préconisant une approche humaine et basée sur la continuité des services. La BI du RSSS permet un accès à des interprètes expérimentés détenant une bonne connaissance de l’interprétariat en contexte de soins et de services sociaux.
Travailler comme interprète
Qu'est-ce qu'un interprète?
-
Afin d’assurer des services de qualité et sécuritaires et pour respecter les obligations inscrites dans plusieurs cadres légaux, dont la Loi sur les services de santé et les services sociaux, de même que dans les codes déontologiques, les services d’interprétariat sont assurés par des travailleurs autonomes et des pigistes qui sont formés pour interpréter.
Le personnel de la BI du RSSS valide les qualifications des interprètes et s’assure de leur adhésion à l’éthique de l’interprétariat dans le milieu de la santé.
Le soutien d’un interprète permet de réduire les barrières linguistiques pouvant nuire considérablement à la qualité des services, à leur accessibilité, à l’équité d’accès et aux droits mêmes des personnes. Ultimement, il peut favoriser
- l’établissement d’une relation de confiance entre la personne et le professionnel
- une transmission complète des explications nécessaires
- l’optimisation de la compréhension, de l’appropriation et des retombées souhaitées
- l’obtention du consentement éclairé
- l’adhésion au traitement proposé ou l’utilisation des services offerts
- une intervention plus sécuritaire (diminution des risques d’erreurs) autant pour l’établissement, le professionnel qui fait l’intervention que la personne qui reçoit le service
La BI du RSSS offre des mandats ponctuels en interprétation pour travailleurs autonomes à la pige. L’acceptation d’une offre de service ne constitue donc pas un emploi auprès de la BI du RSSS. Des conditions générales encadrent la prestation de service.
Les besoins fluctuent et la BI ne peut pas garantir un nombre d’heures aux interprètes. Un.e interprète qui possède un emploi dans le RSSS peut devenir interprète à condition qu’il ou elle accepte des demandes de service uniquement en-dehors de ses heures régulières de travail.
Pour poser sa candidature comme interprète
-
Vous aimeriez travailler comme interprète pour le réseau de la santé et des services sociaux?
Pour offrir vos services à titre de travailleur autonome ou de pigiste, faites-nous parvenir votre curriculum vitae à bi.recrutement.ccsmtl@ssss.gouv.qc.ca
Trousse à outils et foire aux questions (FAQ)
Plusieurs documents d'information et de formation sont disponibles dans cette section afin de
- comprendre la BI du RSSS
- découvrir les fonctionnalités de la plateforme Web de gestion des demandes
- se former à la plateforme Web
- répondre à vos questions
Outils de formation pour l’utilisation de la plateforme Web et FAQ
-
- Présentation générale de la plateforme Web (utilité et principales fonctions)
- Lexique des mots à connaitre
- Les bonnes pratiques
- Formation demandeurs : Présentation générale - connexion
- Guide de l’utilisateur – Interprètes et traducteurs
Foire aux questions (FAQ)
Pour consulter les FAQ les plus souvent posées par les utilisateurs(trices) de la plateforme Web de gestion des demandes de services en interprétariat, consultez les pages suivantes:
- FAQ – demandeurs : FAQ pour les professionnel(le)s, intervenant(e)s et établissements qui demandent des services d’interprétariat à la BI du RSSS.
- FAQ - interprètes : FAQ pour les interprètes de la BI du RSSS.
Pour joindre la BI du RSSS
Heures d’ouverture : du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30, à l’exception des jours fériés
Téléphone : 514 597-3284
Courriel : biq@ssss.gouv.qc.ca
Dernière mise à jour: 2025-02-04